La robe de Katy Perry, inspirée par le parti communiste chinois, laisse la Chine rieuse.
Katy Perry a attiré l’attention des projecteurs à la cérémonie des American Music Awards de cette année, en portant une robe arborant l’actuel slogan favori du parti communiste chinois.

Katy Perry portait une robe signée Vivienne Westwood à l’occasion des American Music Awards, illustrée d’une phrase issue de la culture populaire chinoise.
Non contente d’avoir décroché un prix récompensant son œuvre, la jeune femme de 27 ans est également devenue un sujet brûlant et le thème de nombreuses plaisanteries, avec sa tenue signée Vivienne Westwood.
Les mots Lu Se Jing Ji, se traduisant par Économie Verte, étaient imprimés sur la robe de soirée que portait la vedette pour l’évènement de dimanche dernier à Los Angeles. Si de nombreux occidentaux n’ont pas saisi le sens de la phrase, elle est néanmoins populaire auprès des gouvernants chinois tentant de rendre leur nation plus écologique.

Subversive ? Est-ce que Vivienne Westwood dresse un commentaire en faveur du gouvernement chinois présidé par Hu Jintao ou se moque-t-elle de lui ?
Un débat controversé est apparu, les gens se demandant si Katy Perry et Westwood soutenaient le gouvernement chinois ou se moquait de lui d’une façon bien subversive. Le président chinois, Hu Jintao, a récemment utilisé la fameuse phrases lors d’un de ses discours du mois dernier, disant aux gouvernants asiatiques qu’il était « engagé à développer une économie écologique ».
Cela est néanmoins perçu comme une plaisanterie sans queue ni tête de la part des chinois, qui doivent endurer une pollution étouffante au quotidien.
La robe de soirée à paillettes de Perry a reçu des avis mitigés sur la toile.
Le ministre de Tofu, un site anglophone spécialisé sur les problèmes chinois, a dit que le texte semblait sortir tout droit des slogans politiques parfois vus et entendus dans les médias. Un observateur a écrit : « Je sais que toutes nos caractères se ressemblent pour les
occidentaux, mais en tant que créateur, ne serait-il pas judicieux de vérifier leur sens avant d’en faire usage ? »
Un autre a conclu : « Le choix de cette robe est peut-être une protestation envers les industries chinoises consommant énormément d’énergie. »
D’autres encore perçoivent le côté plein d’humour de Westwood, issue de la culture punk, s’amusant de la propagande gouvernementale.
« Ha ha, l’Économie Verte ! Katy Perry est tout à fait politiquement correcte ! » a déclaré un commentateur, tandis qu’un autre a rétorqué : « Chaque fois que je vois ce genre de choses, je me demande si les mots anglais présents sur nos vêtements embarrassent tout autant les européens et les américains. »
La véritable raison derrière le choix de cette phrase, calligraphiée pour Westwood par la représentante officielle chinoise Wang Xijia dont la rencontre s’est faite aux Nations Unies, demeure toujours inconnue. Est-ce que cette robe sans bretelle et à la longue traîne présente une position en faveur du gouvernement ? Est-ce que le choix de ces mots a pour but de se moquer des gouvernants chinois ?
Quelque soit la raison, Westwood semblait connaître le vrai sens de cette phrase. Sur son site internet, elle a écrit que sa collection printemps/été 2012, qui comportera également chapeaux et vestes à l’effigie de Mao, a été inspirée par la traditionnelle sagesse de la Chine.









